1

Thema: 29 Tage Karibik, Panama Kanal, Pacific Coast Central America - Tag 16

Tag 16 – Samstag 14. April 14– Sea Day - 30.8406° N, 115.2838° W

Kurs Sued Sued Ost parallel zu Bahia California

https://abload.de/img/day16-12fs8v.jpg


Pacific Sunrise

https://abload.de/img/day16-1asunrisejes4k.jpg

https://abload.de/img/day16-1bsunrisebfshb.jpg


Angenehme Überraschung.  Als wir vom Frühstück zu unserer Kabine zurückkamen, gab es eine Flasche Wein und einen Teller mit Süßigkeiten, und eine Notiz vom Kapitän und Hotel Manager wartet auf uns - es war er Dank fuer unsere Treue zu der Holland-Amerika Linie fuer vorherige und geplante Kreuzfahrten.
Nachdem wir aber die Details ueber unsere geplante Südamerika Rundreise bekommen haben (68 Tage, Veranda Kosten pro Person über $ 20.000) muessen wir uns dieses Vergnuegen doch nocheinmal ueberlegen ob wir und das leisten koennen. Also weitherhin auf Fortuna warten.

Wir verbrachten die meiste Zeit des Tages am Salzwasser Pool beim Sonnenbaden Pool-Golf spielen.

https://abload.de/img/day16-14lvsup.jpg

https://abload.de/img/day16-15g8s3d.jpg

Nach dem Abendessen verbrachten wir den Abend auf die Einladung des Kapitaens fuer einen Sekt-Wein Toast.

Hier versuchte sich der Kapitaen als Unterhlatungskuenstler.
Der Kapitaen erklaerte fuer die Nicht-Nautiker die verschiedenen nautischen Begriffe wie Steuerbord, Backbord, Heck und Bug zu vereinfachen.

Zur Vereinfachung sollen ab sofort und fuer den Rest der Reise diese Begriffe benuetzt werden.
•    Fuer Steuerbord:    “Diese Seite.”
•    Fuer Backbord:    “Die andere Seite.”
•    Fuer Heck:        “das stumpfe Ende des Schiffes,” und
•    Fuer Bug:        “das spitzte Ende des Schiffes.”

Fuer wirklich interesierte Passgiere informierte der Kapitaen ueber andere haeufig benutzte nautische Begriffe:

Leider laesst sich der Humor dieser Definierungen nicht in Deutsch uebersetzen. (Der Grund dafuer liegt daran, dass Humor ein Bestandteil der Kultur, Grammatik und der Sprachbedeutung einer Sprache ist und nie direkt uebersetzt werden kann.)

•    Abreast:    “An object searched for by male lookouts” (Ein Objekt nachdem Maenner im
Ausguck Ausschau halten).

•    Anchor:    “Device designed to bring up mud & weed samples from the bottom” (etwas mit
dem man Meeres-Boden Proben an Bord bringt).

•    Bare Boat:    “Clothing optional or sailing naked”. (Anzug wahlweise oder nackt).

•    Bare Poles:    “Sailing with unclothed persons from Eastern Europe”. (Segeln mit einem
nackten Osteuropaer).

•    Bow:        “Gesture from the helmsman as he crosses the finish line firs”t. (Gesture wenn
man als erster uber das Ziel hinausgeht).

•    Buoy:        “Opposite of girlie” (Das gegetiel von einem Maedchen)

•    Bulkhead:    “discomfort suffered by sailors who drink too much.” (Wenn am einen Kater hat.)

•    Dead Reckoning:    “Course leading directly to a reef” (Der Kurs der direct zum Reef fuehrt.)

•    Capsize:    “Interior diameter of any piece of headgear.” (Muetzengroesse).

•    Draft:        “What you might want to avoid for cold viruses or the military.”  (Was man
vermeiden sollte wenn man erkaeltet ist oder Bier nicht aus der Flasche.)

•    Dock:        “Where you take a sick ship”. ( Wo man mit kranken Schiffen hingeht.)

•    Eight Bells:    “Are heavy”. (Sind schwer.)

•    Foul Wind:    “An Odor produced by a flying turkey.” (Ein Geruch der von einem fliegenden
Truthan ausgeht.)

•    Fix:        “The estimated position of a ship.” ( Die ungefaehre Position eines Schiffes.)

•    Flying Bridge:”Pilot cabin on a sea plane”. (Piloten Kabine eines Wasserflugzeugs.)

•    Great Circle:    “Ship's course when the rudder is jammed or stuck”. (Kur seines Sshiffes mit
einem eingeklempten Ruder.)

•    Hatch:        “Opening on a shipt made to fall in”.  (Eine Oeffnung auf einem Schiff zum
hineinfallen.)

•    Head Up:    “Leaving the ship’s toilet seat up”. (Wenn man den Toilettendeckel oben
Laest)

•    Heave-Ho:    “What you do when you’ve eaten too much Ho”. (Was man tut wenn man zuviel
gegessen hat.)

•    Landlubber:    “Anyone on board who wishes he or she were not”. (Alle die an Bord Seekrank
sind.)

•    Latitude:    “Number of degrees off course allowed a guest at the helm.”  (Was man einem
Passagier erlaubt wenn er ans Ruder darf.)

•    Mizzen:    “Object you can’t find”. (Etwas was man nicht fiden kann.)

•    Naval Warfare:“Two bellies rubbing”. (Wenn zwei Baeuche sich aneinader reiben.)

•    Port:        “Fine red wine, always stowed on the left side of the boat”. (Ein gutter Wei der
immer auf der linken Seite des Schiffes gelagert wird.)

•    Passenger:    “Form of movable internal ballast which tends to accumulate on the leeward side
of sips once sea motions commence”. (Passagier den man bei Seegang and der
Schiffs Reeling finden kann.)

•    Rope Ladder:    “Ladder designed to get you into the water but not back out”. (Eine Leiter mit
der man sich ins Wasser lassen kann aber nicht umgekehrt.)

•    Seacock:    “Nautical rooster or a Male sailor’s most important piece of equipment”. (Ein
Marine Hahn oder aber auch eines Seemanns wichtigstes Koeperteil.)

•    Sextant:    “Brass device for detecting the nighttime activity of guests”. (Ein Messgeraet aus
Messing mit dem man beobachten kann was Gaeste nachts in ihrer Kabine tun.)

•    Swell:        “Wave that’s just great”.  (Eine besonders gute Welle.)


Anschliessend besuchten wir noch die Show :”Broadway Melodien” im Show Room.

https://abload.de/img/day16-22b8s0r.jpg

https://abload.de/img/day16-24ecsxt.jpg

Towel Art

https://abload.de/img/day16-21towelartuysk5.jpg

Pacific Sunset

https://abload.de/img/day16-19sunsettpsfv.jpg

https://abload.de/img/day16-20sunsetnzsqv.jpg



Unterhaltung fuer die Nacht:
Showroom at Sea:         Captain’s welcome toast and Bob Mackies Broadway show.

Ocean Bar:             Cocktails and dancing with the Neptunes (HAL’s in-house band).

Mix:                         Solo Guitarist Glen and Pianon Man Lee.

Explorer’s Lounge:         Coffee, Cognacs and Classics with Adagio Strings.

Crow’s Nest:             50s and 60s  party.

Movie:                     Cave of forgotten dreams.

Weitere Bilder von See Tag 16

https://abload.de/img/day16-24hsi7.jpg

https://abload.de/img/day16-3vts7t.jpg

https://abload.de/img/day16-4hdsor.jpg

https://abload.de/img/day16-58gsbn.jpg

https://abload.de/img/day16-648ss3.jpg

https://abload.de/img/day16-7ngsb7.jpg

https://abload.de/img/day16-8gksk5.jpg

https://abload.de/img/day16-9szs2i.jpg

https://abload.de/img/day16-10xhswl.jpg

https://abload.de/img/day16-118fswk.jpg

https://abload.de/img/day16-12lis6a.jpg

https://abload.de/img/day16-13gmste.jpg

https://abload.de/img/day16-16qosqa.jpg

https://abload.de/img/day16-17tus3x.jpg

https://abload.de/img/day16-182ls22.jpg